The Frail Strength of Beauty
Louise Cowan, Ph.D.
The word beauty is coming back into style, after having been under something of a cloud all during the twentieth century. When I entered the literary profession in the 40s and 50s we wouldn’t have dared speak of such a thing–we were too sophisticated. The dominant art forms of that epoch that began about 1913 and ended in the 60s seemed to confirm T. E. Hulme’s prophecy about the direction the arts would take in his time--the age beginning just before World War I. They would avoid the dampness and stickiness of Romanticism, he predicted, and devote themselves to “hard, dry things.” This studious avoidance of beauty in the arts was one of the marks of high modernism: Pound, Joyce, Picasso, Stravinsky, Gertrude Stein—all put detachment and incisiveness and irony above what Keats and the other Romantics had called beautiful. But at the beginning of this new century into which we have stepped with so little fanfare, people are finding the term useful once more. There are studies of Kant’s theories of the beautiful, Hegel’s, Kierkegaard’s, books on hidden beauty, wild beauty, beauty and the beast, terrible beauty, the beauty of science, multiple volumes of poetry on aspects of beauty. But in even beginning to think of the topic analytically, so many issues present themselves that one is left with a wild surmise. One confronts such questions as:
1. Is beauty really only, as Thomas Aquinas says, that which pleases? Or as Kant says, the morally edifiable? The suitable?
2. Where is beauty located? Is it in the ideal realm, in God only? Or is it in nature? In things that exist all around us? Or in art?
3. Do human beings construct it? Or is it a given?
4. What relation does it have to actual human experience?
5. Is it a purely private experience, with everyone’s idea of beauty being different from everyone else’s?
6.
And finally—when we lose the traditional crafts associated
with the production of beauty and move into an age of technology, where designs
and forms can be mass-produced, do we lose the key to authentic beauty in our
society? What is the future of beauty?
These questions seem to me fairly
unanswerable. And with the
indiscriminateness with which the word is used in daily life (“a beautiful
serve” in tennis; a beautiful steak; a beautiful equation, a beautiful
machine. . . .”) the complexity increases.
Two
recent films that attracted the attention of critics took as their ultimate
concern the theme of beauty: Begnini’s Life is Beautiful, and Sam
Mendes’ American Beauty. Both
films attempted a fairly profound examination of beauty; but only one of them,
it seems to me, was successful in its attempt. The American film pandered to our
cynicism at the same time that it aroused our sentimentality: it meant to affirm
both the artist’s and the lover’s visions of beauty–the one locating
beauty in swirling leaves and ordinary things in the current scene, the other in
a Lolita kind of young woman after whom this middle aged man thinks he lusts.
The Italian film had a legitimate understanding of its material, recognizing
that high comedy can protect the spirit even in a realm of diabolical evil.
But for the most part, in the
century just past, beauty has been scorned by the high artists and thus
relegated in popular taste to the pleasures of the senses; and an emphasis on
sensory beauty has led to our living in a society that panders to our
sentimentality and thus produces a great deal of kitsch. When we reduce beauty
to personal preference or even to the purely aesthetic we are dangerously
debasing one of the great powers of being.
The term aesthetic was coined in
1735 by Alexander Baumgarten. He took it from the Greek word aisthetikos,
meaning "concerned with perception." By 1750, however, Baumgarten had
limited the word to a concern for the beautiful: the refinement of sense
perception. After Kant the word was established; aesthetics had come to mean the
philosophic reflection on art and the beautiful. (The 19th century is permeated
with theories of the beautiful; our greatest lyric poet Keats would have hardly
written without his passionate realization of the metaphysical status of beauty
as truth. Later developments, however, reduced aesthetics to a concern for
heightened feeling, for sensibility, for an elegant cultivation of refinement of
style and technique. The term seems inevitably connected with subjectivity and
descends ultimately into relativism. What is beautiful to me may not be beautiful to you. The
entire endeavor seems somehow wrongheaded.
Perhaps we have gone astray in locating the science of beauty in the
pleasures of the sense.
And yet we cannot give up our
hunger for beauty. As Hans Urs von Balthasar, the Swiss theologian, has written,
"We can be sure that whoever sneers at [beauty's] name as if she were the
ornament of a bourgeois past . . .
can no longer pray and soon will be able no longer to love." Balthasar
regrets the loss over the last few centuries of any attention to beauty in the
work of Christian theologians. He
has constructed an entire theology centered on the compelling power of beauty,
focusing on the works of Dante, John of the Cross, Pascal, Soloviev, Hopkins,
and Peguy.
So perhaps we too should look to
the poets for illumination concerning this difficult concept.
And they seem to tell us contradictory things: Keats declares that beauty
is truth–and that it is all we know on earth and all we need to know.
Wallace Stevens writes that “beauty is momentary in the mind/ the
fitful tracing of a portal. But in
the flesh it is immortal”—whereas Shelley quite otherwise had located it in
the spiritual realm entirely: “sudden thy shadow fell on me/ I shrieked and
clasped my hands in ecstasy,” he reports solemnly of his experience of
intellectual beauty. Hopkins asks the question: “to what serves mortal beauty?
dangerous,” he replies; and in
the Leaden Echo he wonders what can keep beauty from vanishing away, a questions
that he answers in the Golden Echo, where he advises giving it back to its
source, relinquishing it to God. Yeats sees a “terrible beauty” being born
out of the heroism of ordinary men. Donne doesn’t use the word at all.
But it is to Shakespeare, the lord of our language, that I would turn in
this instance for at least some beginning guidance in thinking about this most
complex of philosophical questions: I have decided to call my ruminations on
this topic “The Frail Strength of Beauty” and I would have us take a look at
the Shakespearean sonnet that first gave rise to my line of thought on this
issue:
Sonnet 65:
Since brass, nor stone, nor earth,
nor boundless sea
But sad mortality o’ersways their
power
How with this rage shall beauty
hold a plea
Whose action is no stronger than a
flower?
O, how shall summer’s honey
breath hold out
Against the wreckful siege of
battering days
When rocks impregnable are not so
stout
Nor gates of steel so strong but
time decays?
O fearful meditation! Where, alack,
Shall Time’s best jewel from
Time’s chest lie hid?
Or what strong hand can hold his
swift foot back?
Or who his spoil of beauty
can forbid?
Oh none, unless this miracle have
might,
That in black ink my love may still
shine bright.
The speaker in Shakespeare’s
sonnet (whether the lyric “I” of Shakespeare himself or a fictional narrator
we cannot say with any certainty) is writing of the fearful vulnerability of
beauty in the face of so sweeping a power as time. He laments the fragility of the beautiful object: how can
something so immaterial that even a frail flower can become a vessel for it hold
out against a power as massive and impersonal as time? In its rage, chronos,
pure linear clock time, can destroy rocks and stones and gates of steel. Natural
elements and even impermeable manmade objects are subject to its decay and to
the disasters that occur over time. Seemingly
indestructible things can be wiped out as though by a cataclysm; so how can
beauty, “whose action is no stronger than a flower,” hold a plea against so
brutal a force? (Beauty’s plea would, of course, be something like “Make an
exception of me as something rare and valuable,” a piteous and impotent
request that Shakespeare indicates would count for nothing.) Hence, by
consenting to dwell in something so weak and fragile as an odor—the perfume of
summer––Beauty, with all its timeless spiritual strength, makes itself
susceptible to Time. And even a
single flower, almost the veritable image of vulnerability, can carry the burden
of beauty’s ontological weight.
But this metaphysically heavy
quality has little quantitative strength. It is dubious, the poem implies, that
even an entire summer’s “honey breath,” the aura surrounding the beautiful
things of nature massed together in abundance, can hold out “against the
wreckful siege of battering days.” And not only is time strong, a powerful
conqueror, but he is swift: a runner whom no one can hold back. How, then, given
so formidable an opponent, can anyone hide from Time’s chest “time’s best
jewel,” his “spoil” of beauty, the young man to whom Shakespeare addresses
his sonnets? The metaphors for time
are revealing: grim reaper, powerful warrior, swift runner–and now a
gatherer—a collector: he selects
his jewels as spoils, like the conqueror of a battle—to put inside a treasure
chest. There, one must surmise, they will be kept, possessed by time, hidden
away from those who come after, their beauty lost to the world. To his own
questions the poet gives an answer at once doleful and hopeful: “O none,
unless this miracle have might/ that in black ink my love may still shine
bright.”
The spatial form of rocks and
boundless sea, and even minerals and massive constructions such as gates of
steel—when they submit to the frail temporal form of language—may be
protected from immediate decay. But that language itself must be preserved; and
Shakespeare names the medium in which he thinks such a miracle may be
accomplished: black ink. For
perhaps, he hopes, the beauty of things can be caught in language and printed on
a page, not the things themselves—not the things in their dinglichkeit,
their selfhood, not their size, or weight, or composition, but only the poet’s
vision of them, only what he makes of them, kept and transmitted to the coming
ages in what is essentially a non-beautiful medium. And this in itself he would
term a miracle. (This is
essentially what the 20th century German poet Rainer Maria Rilke says
in his Ninth Duino elegy: the poet’s task is to make the visible invisible.
“Earth,
your will, is it not this: to rise up
in
us invisible? Is it not your dream
one
day to be invisible? Earth!
Invisible!
What, if not transfiguration, is
your pressing mission?”)
But, as we have pointed out,
Shakespeare’s sonnet would have it that it is not the thing itself that is to
be transfigured; actually, it is apparently not really even its beauty–but the
love of beauty on the part of the poet and what he makes of that
love–“that in black ink my love may still shine bright.” In loving
beauty and transmuting that eros into a work of art—a poem printed on
inert paper, making use of printer’s ink, Shakespeare is saying, he hopes to
have saved it from time’s wreck. And
this preservation of something beautiful in something essentially
unbeautiful—in a fairly new technology in Shakespeare’s day, the
mass-produced book—is nothing short of a miracle.
But we have to notice carefully: as we have said, it is not the beauty of
natural objects that is preserved in a poem: it is the love of that beauty made
into something quite different and conveyed in a neutral technology. (This is an
imitation about four times removed from the thing itself, as Plato would figure
it—the young man, the poet’s love of him; the poet’s making of an image,
its translation into language—and finally, its transmission into the medium of
print.) But, Shakespeare hopes, the motive power, the love of beauty, will run
through the whole process, so that the last stage of it need not debase. It is
the divine eros, the desire, the aspiration of the human that governs the
entire chain of action and makes something permanent out of something ephemeral.
And thus the young man’s beauty could enter into the lifestream and not be
lost.
But the finished product would not
be at all a picture of the object. Rather,
it would represent a response to the beauty the young man embodies, transmuted
into pure desire, pure aspiration, expressed in language that in itself captures
a transformed beauty and makes its own design. And that design is preserved in a
highly abstract and highly transportable form for others to decode. And, we must
note, preserved by a new technology. “We are the bees of the invisible,” Rilke
wrote to a friend in November, 1925: “ . . . our task is to impress this
preliminary; transient earth upon ourselves with so much suffering and so
passionately that its nature rises up again ‘invisibly’ within us. . . .
We ceaselessly gather the honey of the visible, to store it up in the
great golden beehive of the Invisible.”)
Shakespeare tells us something similar, though slightly different: honey
is a product that will itself succumb to time; black ink is a neutral carrier
attracting no attention to itself and hence outlasting something for which there
is another use other than carrying a message. This, I think we could say, is
what distinguishes a technology: it is information-centered; it has no other
value, no other utility. (Perhaps, to be fair, we should contrast the black ink
with the jar that contains the honey.)
In general 20th century
artists and writers have considered technology the arch-enemy, thinking that of
itself it standardizes and destroys indiscriminately. It cheapens, they have
thought, by appealing to the lower instincts of its consumers, who want their
desires fulfilled as quickly as possible with little complication.
Walter Benjamin raised the question whether the mere duplication of works
of art does not destroy their sanctity; and the School of Frankfurt, with
Theodor Adorno primarily as spokesman, saw the proliferation of kitsch as
the inevitable result of the technologizing of art.
But, we must question: is this the role technology must necessarily play
in relation to the qualities of life that we would fain preserve– that poetry
has always had the task of carrying forward? We have seen our predictions prove
false concerning the movies and their debasement of the literary arts (for film
has proved to be a serious art form in itself); we are seeing the same
phenomenon working itself out in television.
Now, will the internet, the world wide web, the e-books offer opportunity
for enhancement or will they standardize us so completely that no love of
authentic beauty is left among us? Now that Shakespeare’s sonnet may be read
without the black ink, viewed online across the globe—read, possibly in
remote places that have little access to libraries—have we gained or lost?
Would the poet/lover be satisfied with the result?
Or would he prefer that what he loves be forgotten and done with? Sidney
reminds us of the poet’s curse: . . .that if you do not give poetry its due,
“may your memory vanish from the earth for want of an epitaph.” Poetry has
always had an intimate connection with the well-wrought urns of memory.
Do those urns that preserve value have to be made of clay or marble?
Cannot they be the ethereal energies of the internet—smaller, but no less
material?.
But something more fundamental is at stake. Shakespeare would not be satisfied, presumably, with a time capsule. Why does Shakespeare’s lover want the effect of that beauty preserved? What qualities would we like to see endure out of our own culture? Shakespeare’s sonnet is deceptively simple, tackling as it does the whole question of the artist’s role in society and the issue of cultural survival. Let’s go back to the poem for a bit. If the miracle of which Shakespeare speaks does occur, what exactly has been accomplished? In a preceding sonnet, Shakespeare speaks of the young man as the “flower of an age,” one that embodies the beauties of a past time which is already being lost in the present. But was the beauty in the object? In the young man? This, it seems, is the perennial question. According to the Platonic ladder of love, the lover sees the beloved, holds his/her image in his mind, learns to separate himself more and more from the senses, and moves on finally to that heavenly vision of love that has animated the beautiful person (who apparently in the joy of the discovery is quite cast aside). But according to Duns Scotus and other thinkers, the beauty is in the thing itself. As von Balthasar has said: "The beautiful is above all a form, and the light does not fall on this form from above and from outside, rather it breaks forth from the form's interior . . . The content (Gehalt) does not lie outside the form (Gestalt) but within it .
. . . In the luminous form of the beautiful the being of the
existent becomes perceivable as nowhere else, and this is why an . . . element
[of beauty] must be associated with all spiritual perception as with all
spiritual striving." As Gerard Manley Hopkins has written in "God's
Grandeur": "The world is charged with the glory of God/ It will flame
out, like shining from shook foil . . . It
gathers to a greatness like the ooze of oil crushed . . .
"
If
we follow this incarnational line of thought, the beauty for which Shakespeare
is apprehensive is in the young man himself, not simply in what he reminds us of
in a supraterrestrial realm. Shakespeare seems to think that he embodies an
inherited cultural beauty, whether innate in human nature and in creation at
large or created over long periods of time–at any rate, a cultural beauty in
danger of being lost. Look at sonnet 68, where he compares the young man’s
genuine beauty with that of imitators in his time who borrow from the past
without discerning its spirit:
Thus is his cheek the map of days outworn,
When beauty lived and died as flowers do now,
Before these bastard signs of fair were born,
Or durst inhabit on a living brow:
and
. .
. .
. .
. . .
In him those holy antique hours are seen,
Without all ornament, it self and true,
Making no summer of another's green,
Robbing no old to dress his beauty new,
And him as for a map doth Nature store,
To show false Art what beauty was of yore.
The poet emphasizes that the young
man is the “map”–the very pattern of what those living in happier, more
virtuous times sought to embody in their art. He is the “map of days
outworn,” possessing a wholeness lacking to the present age. He has been raised up as an embodiment of the old verities
that are now lost. It is important
for his moral and spiritual beauty to be preserved as a map to guide the human
race. But his is a beauty that the
young man does not possess outright; it has been given to him from past ages;
hence his great task is the preservation of that beauty in a world subject to
Time and decay. His duty is to “keep the gift moving,” not to hoard it.
The theme of the sonnet cycle, as one astute critic has put it, is “the
economy of the closed heart,” which Shakespeare warns against in many of his
comedies as well as in these sonnets. The kind of beauty that the young man
possesses, then, does not belong to himself alone—and it is for this reason
that Shakespeare’s speaker is troubled about the destruction wrought by time.
He first would have his young man marry and “breed” his kind, as he
indicates in another sonnet:
When I do count the clock that tells the time,
And see the brave day sunk in hideous night,
When I behold the violet past prime,
And sable curls all silvered o'er with white:
When lofty trees I see barren of leaves,
Which erst from heat did canopy the herd
And summer's green all girded up in sheaves
Borne on the bier with white and bristly beard:
Then of thy beauty do I question make
That thou among the wastes of time must go,
Since sweets and beauties do themselves forsake,
And die as fast as they see others grow,
And nothing 'gainst Time's scythe can make defence
Save breed to brave him, when he takes thee hence.
Here the only antidote to time is
the biological reproduction of oneself: breed.
But during the progress of the sonnets, the speaker comes to the
realization that art is the truer path. The kind of beauty embodied in the young
man is apparently a great power that has chosen him as vessel. Dante saw it in
Beatrice; Homer in Helen. It is not
likely to be biologically reproduced.
Critics have belabored the problems
of Shakespeare’s sonnet cycle so much that one author speaks of the record of
three hundred years of scholars’ “folly, futility, and fanaticism” in
trying to explain the cycle. And another: “The time wasted in dealing with
problems connected with Shakespeare’s sonnets has become a weary scandal.”
Even more: Stephen Booth: “Shakespeare’s sonnets are hard to think
about; they are hard to think about individually and hard to think about
collectively.”
The facts are few: the sonnets were
published in 1609 by a printer Thomas Thorpe, who probably arranged them in the
order that we have them. Francis
Meres mentions something about Shakespeare’s sugared sonnets being circulated
among his private friends in 1599. When
were they composed? Probably during the 1590s at the height of the sonnet craze,
when Daniel, Sidney, Spenser and Drayton wrote their sonnet cycles. In their
printed version, they were prefaced by a title sheet reading “To the only
begetter of these ensuing sonnets, Mr. W. H. all happiness and that eternity
promised by our ever living poet wisheth the well wishing adventurer in setting
forth. T. T.” Who is Mr. W. H.?
The general opinion is that he is Wm Herbert, the Earl of Pembroke
(though Henry Wriothesly the Earl of Southampton is a favored candidate, as are
Wm Hughes, Wm Farmer, Wm Hathaway, Wm Harvey, Wm Hall, and many others,
including Wm Himself).
There are 154 sonnets, the first
126 of which are in praise of a young man, the next 26 to or about a “dark
lady,” the last two apparent renditions of a Greek poem of the 5th
century AD. Within the sonnets, one can trace a kind of plot, though it is not
at all consistent. The large
pattern of action is the following: a poet celebrates the beauty and virtue of a
younger man, calls him "the world's fresh ornament,” urges him, since the
present age is barren and Time will destroy him, to reproduce himself (to
write?)—not to engage in mere self-love. But the young man wastes himself in
an affair with a “dark lady” of whom apparently then the poet himself
becomes enamored for a time (like Dante). But she, it appears, represents the
kind of lust that wastes a man’s substance; and the repentant poet seems at
the end of the cycle to recognize the higher good of a spiritual eros.
(It’s a familiar plot, adopted by many poets before him.) It would seem fairly
ridiculous not to recognize the conventionality of the plot– not to see that
it is a pattern on which Shakespeare hangs his extraordinary sonnets, exploring
the reaches of love and beauty.
But if the scholarly debates over
Shakespeare’s sonnets are dismaying, the sonnets themselves have been quite
otherwise. They have spoken to the
hearts of generations of readers who find these fourteen line poems expressive
of their feelings in language that has about it a peculiarly comforting and
inspiring beauty. The strong beat
of the iambic pentameter impels the lines along, with the real metric emphasis
many times playing above the even beat: “Devouring Time, blunt thou the
lion’s paws.” And the language:
primarily Anglo Saxon in origin, monosyllabic: “When I do count the clock that
tells the time”; and yet the rich complexity of the Latinic heritage: “Nor
marble nor the gilded monuments of time . . . .”
“What is your substance, whereof are you made.” “Ah wherefore with
infection should he live . . . “
Shakespeare has provided our
language all during the past three centuries, drawing it from ordinary usage and
distilling it by means of craft and thought so that it is recognizably our
language. So why are these sonnets then “hard to think about”?
Perhaps because of the tendency of scholars to try to solve them, like a
puzzle–to find in them some secret references to the poet’s own life, or to
historical events in his time. But the sonnets give every evidence of having
larger concerns. What Shakespeare seems to be expressing in them is the love of
the artist for the beauty that is the soul of the world.
Plato writes of a primordial beauty
(in the Phaedrus): "beauty was once ours to see in all its
brightness . . . beauty shone bright in the world above, and here too it still
gleams clearest" --whereas "the earthly likenesses of justice and
self-discipline and all the other forms . . .keep no lustre, and . . .few by the
use of their feeble faculties and with great difficulty can recognize. . . the
family likeness of the originals." Beauty shone bright in the world above,
he tells us, and still shines in this world more brightly than do other values.
And, Shakespeare seems to be implying, finds its embodiment in a young person
who seems careless of his own great import.
An important point to note in this
passage is Plato's phrase "the world above"; for, as he implies, the
source of beauty is in another realm, which he would call the Plane of Truth.
Wherever we locate it, it is not to be seen by the physical eye--whether in
Plato's realm, or in the mind of God, in the transcendental imagination, the
depths of the human psyche--or the inner, invisible being of things themselves.
The essential meaning of Plato's declaration is that beauty in our everyday life
takes its meaning from something invisible that must be perceived by the human
spirit. Sense impressions are transient; only when objects and events are taken
into the imagination and there seen again by the interior senses do they take on
their real identity.
Might we consider saying that
Beauty (never spoken of as such in the Old Testament) could be the great
originary form of Wisdom (Sophia)–referred to in Proverbs and the book of
Wisdom as the pattern by which the cosmos was created. "When he established
the heavens I was there. . ./ when he set for the sea its limit. . ./ Then was I
beside him as his craftsman, and I was his delight day by day,/ Playing before
him all the while, playing on the surface of his earth, and I found delight in
the sons of men." As the intricate design of all things, this Wisdom/Beauty
permeates the universe with a complex and unpredictable harmony. But this
primordial beauty does not manifest herself lightly; she is veiled to our sight,
and hence is not to be encountered in surfaces, which reveal only hints and
fragments of her glory. She is represented variously in literature as figures of
Sophia: Dante’s Beatrice, Shakespeare’s Cordelia, Dostoevsky’s
Sonya—and, I am suggesting, in Shakespeare’s young man of the sonnets.
This metaphysical beauty then is
not to be found in the transient gratification of the senses; the surfaces of
so-called beautiful things do not satisfy our spiritual hunger. We have
to find their inner reality. St.
Augustine tells us in his Confessions that after he had vainly sought God
in material objects, flowers and other pleasurable objects, he found the source
of beauty: "Late have I loved you," he writes, "beauty so old and
so new: Late have I loved you. And
see, you were within and I was in the external world and sought you
there, and in my unlovely state I plunged into those lovely created things that
you made. You were with me, and I
was not with you. The lovely things kept me far from you, though if they did not
have their existence in you, they had no existence at all.
You called and cried out loud and shattered my deafness.
You were radiant and resplendent, you put to flight my blindness.
You were fragrant, and I drew in my breath and now pant after you: I
tasted you and I feel that hunger and thirst for you. You touched me, and I am set on fire to attain the peace
which is yours.”
Could we not maintain, then,
that our experience of beauty is the intuition of an invisible realm, a
spiritual order that lies behind our experience of the natural world?
And can we go on further to say that that spiritual order may be
discerned both within things--as their deep immanent core–and as shining on
them from a transcendent source?
But whatever we consider the source of beauty to be, we have
to see that Shakespeare at least is using the figure of his young man to tell us
that what is preserved in art is not the direct image of the object, but the
form made of the love of its beauty. In his sonnet, he makes clear that “my
love” will shine bright; my love will create the permanent thing.
Beauty awakens an eros in the poet; that eros gives rise to
the desire for permanence, to “save” beauty; and the poem that celebrates
that beauty (in black ink) will secure then the permanence of an immaterial,
vulnerable, spiritual quality that can rest itself temporarily in a flower, in a
fragrance of many flowers, in a person–who would otherwise become Time’s
most desirable trophy, time’s best jewel--to be placed, ordinarily, without
poetry, into time’s chest of collections. That process has been supplanted,
one might say, by a technology—movable type–which will create a new world
from the one in which Shakespeare stands. The four centuries following his work
will be dominated by the very technology of which he writes in his poem–black
ink. Modernity will emphasize
print: it will turn Christianity primarily into a sacred Book, will sever the
unity of Christendom, will recast education primarily as literacy, will map the
rise of science as a dominating intellectual power, de-emphasize all the
feminine aspects of the mind, cross oceans, discover and subjugate other
peoples, expand a universe., turn a rich, colorful, sensuous world into, as
Alfred North Whitehead has said, “a whirling collocation of atoms.”
We have made enormous technical progress, largely through a technology
that marks the age of printing. Yet the beauty of Shakespeare’s writing still
stands. And his young man lives. In
fact, we might say, the art depended on the black ink. The complicated
interaction of the art process, in its full scope, includes the technology of
dissemination. The beauty of the young man–the beauty that a culture needs for
survival–cannot be limited to the few. It
comes into the world, as the speaker in Shakespeare’s sonnet intuited, for the
salvation of the world. For the artist and for the culture, the vision is not
enough. There must be the black ink
Art then is a kind of miracle, as
Shakespeare has indicated in his sonnet, made out of recalcitrant material
(black ink or cold marble or pigment in oil) shaped by desire and perhaps even
pain, in combination with the truth of the heart. The artist is the medium through which all this takes place:
he is a catalyst; the shred of platinum (as T. S. Eliot once said).
And in the finished product, nothing of him remains.
He saw and he loved; and he allowed his love to become a medium for
transmuting and preserving that beauty that, we would have to speculate, is
either the original unfallen condition of the human, made in the image of God;
or the final outcome, the intention of the divine concerning the human race, at
the end of time, when all will be spatial form, like Keats’s and Rilke’s urn
and like the black ink, containing all time and all human passion.
But all this agonizing, all this
insight is not performed only for an elite. The whole of the human race is
pulled forward by these slender sonnets. At the end of time those works that
have given the human image form–in whatever medium–will stand as the truth
about the heart and about the love of beauty that has both perceived the form in
life and re-created it in a recalcitrant medium. On the part of humanity at large, this beauty has been
sufficiently recognized to be preserved. And the artistic media, the
technologies, are an essential part of this redemptive process. But in an age
like ours (and Shakespeare’s was such an age) when all the forms of life are
changing, when new media put all in doubt, and new scientific advances tempt us
to that hubris of believing ourselves omnipotent, it is perhaps a matter of
cultural life or death to remember and cherish the beauty already achieved by
past ages. And we cherish it only by giving it new form. In Shakespeare’s day,
this greatest of artists trusted as his vehicle the new medium of print; other
poets, some more famous than he in their time, did not. But it is important to
remember that the black ink itself could not supply the beautiful; it was given
content by a loved ideal, which the artist saw fast disappearing before him.
We might call this formed and
vulnerable beauty the tradition— Shakespeare speaks of it as “those holy
antique hours”—and worked hard in his sonnets and later in his plays to give
it a form that would preserve it. For
us, then, rather than surrendering that past beauty to time and trusting to our
technologies to supply all our needs, it is imperative to make sure that
somewhere in our society there exists–like the young man of Shakespeare’s
sonnets—that body of achieved beauty that must be preserved and shared. This
is the unspoken goal of all the arts–and of that process that we call
education. And education–our
large-scale transmitting process--thus far has housed itself in printed
books—in libraries and classrooms. It
will find other ways and means. But wherever it locates itself and whatever it
uses as its medium, universal education represents the great invention of
modernity, something not attempted in the past. If it does its work and seeks to
carry forward that figure that Shakespeare found so urgent to preserve, it will
be performing over and over again the miracle that he celebrates in Sonnet 65:
recreating the beauty of the human image by expressing the love of it in a
highly transportable neutral medium—a web of electronic symbols that, like
black ink, still shines bright.
The
Future of Beauty Discussion Forum